Tại Hội chợ Trung Quốc- ASEAN 2011, Nhà xuất bản Giáo dục Nam Ninh Trung Quốc đã tổ chức Lễ phát hành cuốn "Từ điển Việt - Hán mới"《新越汉词典》. GS.TS Nguyễn Văn Khang đã tham gia chủ tịch đoàn và phát biểu với tư cách cố vấn, người thẩm định, người viết lời giới thiệu cho cuốn từ điển này.
Buổi lễ được tổ chức trọng thể với sự tham gia của Phó chủ tịch khu tự trị Quảng Tây Lí Khang, các quan chức của cục xuất bản, các nhà xuất bản, các doanh nghiệp in ấn ở Trung Quốc, các hãng thông tấn báo chí của Trung Quốc, các tác giả và đại diện các nhà Việt Nam học, sinh viên, NCS tiếng Việt; đại diện NCS, học viên và sinh viên Việt Nam đang học tập tại Trung Quốc. Tại buổi họp báo, GS.TS Nguyễn Văn Khang với tư cách là cố vấn, người thẩm định, người viết Lời giới thiệu cho cuốn Từ điển được mời tham gia Chủ tịch đoàn và phát biểu. Dưới đây là toàn văn bài phát biểu của GS Nguyễn Văn Khang:
Cho phép tôi phát biểu trong 5 phút bằng tiếng Việt và tiếng Hán.
请允许我用越南语和汉语两种语言做5分钟的发言。
Kính thưa các vị lãnh đạo. Thưa toàn thế các quý vị.
尊敬的各位领导. 各位代表朋友们
Cách đây 53 năm, vào năm 1958, một nhóm những nhà Việt ngữ học của Trung Quốc đã tổ chức biên soạn “Từ điển Việt - Hán” và chỉ trong hơn một năm bản thảo đã hoàn thành, được ấn hành vào năm 1960. 53 năm sau, để đáp ứng nhu cầu đòi hỏi bức thiết của giao lưu toàn diện Việt-Trung, mấy năm gần đây Nhà xuất bản giáo dục Quảng Tây Trung Quốc đã đứng ra tổ chức biên soạn “Từ điển Việt- Hán” với sự tham gia biên soạn của các nhà Việt ngữ học của Trung Quốc đang sống và làm việc tại thành phố Nam Ninh, tỉnh Quảng Tây, Trung Quốc.
53年前的1958年,由中国一批越语学专家用一年多时间完成了《越汉词典》书稿,于1960年出版。53年后,为满足越中两国各方面交流的迫切需要,这几年来,中国广西教育出版社组织了一批现/在广西南宁工作的越语学专家编写了这本《新越汉词典》。
Kế thừa thành quả biên soạn từ điển Việt – Hán của những người đi trước, dựa vào các cuốn từ điển tiếng Việt hiện đại và từ điển tiếng Hán hiện đại được xuất bản trong những năm gần đây, tập thể tác giả đã dành toàn bộ tâm sức biên soạn, nhờ đó cuốn “Từ điển Việt- Hán” đã có một diện mạo mới, đã phản ánh tương đối đầy đủ diện mạo của vốn từ tiếng Việt hiện đại và tiếng Hán hiện đại.
编写组在继承前贤们编写《越汉词典》成果的基础上,参考了近年来出版的《现代越南语词典》和《现代汉语词典》,花费了很多精力进行了本词典的编写。因此本词典全面地反映了现代越南语词汇和现代汉语词汇的面貌.
Tôi rất vinh dự được là người thẩm định và viết lời giới thiệu cho cuốn Từ điển này.Tôi khâm phục và đánh giá rất cao công của tập thể tác giả, chất lượng khoa học của sản phẩm và công phu tổ chức bản thảo của Nhà xuất bản.
我很荣幸被选为本词典的审订者和介绍者。我对编写组所付出的努力、词典的学术性,以及广西教育出版社组织词典编写所付出的劳动,表示钦佩,并给予很高的评价。
Xin kính chúc các vị lãnh đạo và toàn thể các vị có mặt hôm nay sức khỏe dồi dào, công tác thuận lợi.
祝各位领导,在座的各位代表, 朋友们身体健康工作顺利!
Xin cảm ơn!
谢谢!
Một số hình ảnh về buổi lễ:
Trước buổi lễ
Quang cảnh của buổi lễ
Đông đảo phóng viên các hãng thông tấn báo chí đến đưa tin
GS. Nguyễn Văn Khang chụp ảnh với các NCS, sinh viên TQ học tiếng Việt
NCS, Sinh viên xin chữ kí của GS. Nguyễn Văn Khang
GS. Nguyễn Văn Khang chụp ảnh lưu niệm cùng một số lưu học sinh Việt Nam tại Trung Quốc